No exact translation found for القطر الاعتبارى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic القطر الاعتبارى

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dicha reconsideración se ha de basar en datos específicos de los países y en las instrucciones y consideraciones que figuran en la nota 5 del párrafo 11.
    وتتم إعادة النظر تلك بالاستناد لبيانات قطرية محددة وعناصر الإرشاد والاعتبار الواردة في الحاشية رقم 5 للفقرة 11.
  • Su aplicación directa a nivel nacional, sin tener debidamente en cuenta las consideraciones sociales políticas y económicas, podría socavar la eficacia de las estrategias de desarrollo existentes y limitar los procesos de desarrollo en marcha.
    ووضع هذه الأهداف موضع التنفيذ بشكل مباشر على الصعيد القطري، دون مراعاة الاعتبارات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية على النحو اللائق، قد يقوّض فعالية الاستراتيجيات الإنمائية القائمة ‏ويعوق العمليات الإنمائية الجارية.
  • Estas medidas también cumplen con la decisión 2004/8 de la Junta Ejecutiva, en la que se pedía al UNFPA que continuara desarrollando un sistema de gestión basada en los resultados para la planificación, supervisión y evaluación del programa multinacional para el período 2004-2007, a fin de garantizar que en el futuro la presentación de informes estuviera orientada hacia el rendimiento, teniendo en cuenta la necesidad de lograr sinergias entre el programa multinacional y los programas por países.
    وتتماشي هذه الإجراءات أيضا مع مقرر المجلس التنفيذي 2004/8 الذي حث صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تطوير نظام إدارة قائم على النتائج لتخطيط ورصد وتقييم البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007، لضمان أن يكون تقديم التقارير في المستقبل موجها نحو الأداء، مع وضع الحاجة لعلاقات التلاحم بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية في الاعتبار.
  • Además, el UNICEF es socio fundador de la Iniciativa Vía Rápida del Programa de Educación para Todos, que ofrece recursos para el proceso de planificación de la educación y examina los planes resultantes del sector de la educación a los fines de colmar las lagunas de financiación que persisten una vez que se han tenido en cuenta los recursos nacionales y el apoyo de donantes del país.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن اليونيسيف شريك مؤسس لمبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، التي توفر الموارد لعملية تخطيط التعليم وتستعرض ما ينتج من الخطط في القطاع التعليمي، من أجل تجسير فجوة التمويل التي تبقى عقب أخذ الموارد الوطنية والدعم من المانحين داخل القطر في الاعتبار.
  • Pide asimismo a la Directora Ejecutiva que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, elabore un plan estratégico e institucional de mediano plazo sexenal, que exponga en forma clara las repercusiones para la estructura de organización y los recursos financieros y humanos del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en los niveles mundial, regional y nacional, teniendo en cuenta los procesos más amplios de reforma de las Naciones Unidas, para presentarlo al Consejo de Administración en su 21º período de sesiones;
    يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بوضع خطة استراتيجية مؤسسية متوسطة المدى لمدة ست سنوات، مع توضيح آثارها على الهيكل التنظيمي والموارد المالية والبشرية لموئل الأمم المتحدة على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية وتأخذ في اعتبارها عمليات الإصلاح الواسعة التي تقوم بها الأمم المتحدة، على أن تعرض هذه الخطة على مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين؛
  • s) Pidió a las organizaciones del sistema que reforzasen la coordinación interdepartamental e interinstitucional a fin de asegurar un enfoque integrado, coherente y coordinado de la asistencia, a nivel nacional, que tuviera en cuenta la complejidad de los problemas que se planteaban a los países que se hallaban en esas circunstancias y las características inherentes a esos problemas en cada país.
    (ق) طلبت إلى منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على تعزيز التنسيق فيما بين الإدارات والوكالات للنهوض بنهج يتسم بالتكامل والاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة على المستوى القطري، ويأخذ في الاعتبار الطابع المعقد للتحديات التي تواجه البلدان الخاضعة لتلك الظروف، وما تتسم به تلك التحديات من طابع خاص بالنسبة لكل بلد.
  • 3.9 Estas estrategias deberían ser transparentes, generales y amplias, referirse al conjunto de las políticas, los programas y los proyectos nacionales, tener en cuenta las necesidades especiales de las niñas y las mujeres, combinar objetivos a corto y a largo plazo, y prepararse y aplicarse de forma participativa y con la obligación de rendir cuentas.
    3-9 ويجب أن تكون الاستراتيجيات المذكورة شفافة وتشاركيّة وشاملة وأن تلتقي مع السياسات والبرامج والمشاريع القطرية، وأن تأخذ في الاعتبار حاجات الفتيات والنساء، وأن تسعى إلى تحقيق أهداف قصيرة وبعيدة الأجل على حد سواء وأن تعدّ وتطبّق في إطار من المشاركة والمساءلة.
  • Esto podría incluir: a) reactivar el subgrupo del GNUD sobre igualdad de género, con el UNIFEM como coordinador del grupo de tareas; b) hacer que la labor de los grupos temáticos en materia de género sea obligatoria y alentar a los coordinadores residentes a que asignen recursos para esos fines (partiendo del modelo del ONUSIDA), y c) elaborar indicadores comunes para dar seguimiento a los avances realizados por los equipos de las Naciones Unidas en los países en torno a la incorporación de la perspectiva de género.
    ويمكن أن يشمل هذا: (أ) إعادة إنشاء الفريق الفرعي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالمساواة بين الجنسين على أن يكون الصندوق بمثابة منسق لأفرقة العمل، (ب) فرض إقامة أفرقة مواضيعية جنسانية، وتشجيع المنسقين المقيمين على إتاحة الموارد لها (استنادا إلى نموذج برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز)، (ج) وضع مؤشرات مشتركة لتتبع تقدم فرق الأمم المتحدة القطرية في مسألة تعميم الاعتبارات الجنسانية.